Daily Use English Sentences With Urdu Translation Part 3 | PDF
Learn 100+ English to Urdu sentences which we used in our daily life conversation. This lesson contains daily use English sentences in Urdu as well as in Hindi translation for spoken English practice. You are going to learn very basic and important sentences with Urdu translation which we used in our daily life conversation, and also you can download the PDF at the bottom.
ان فقرات کے نوٹس پوسٹ کے بلکل نیچے دیئے گئے ہیں- صرف ایک کلک کریں اور پی ڈی ایف کتاب ڈاؤنلوڈ کریں
English Sentences With Urdu Translation
English | Urdu |
Put it wherever you like. | جہاں اچھا لگے رکھ دو۔ |
Familiarity breeds contempt. | قدر کھو دیتا ہے روز کا آنا جانا۔ |
Don’t shirk work. | کام سے جی مت چراؤ۔ |
Idleness is the root cause of all ills. | سستی سبھی بیماریوں کی جڑ ہے۔ |
Time once lost can’t be regained. | گیا وقت ہاتھ نہیں آتا۔ |
It appears he is off his wits. | لگتا ہے اس کے ہوش ٹھکانے نہیں۔ |
Wake me up at six o’clock. | مجھے 6 بجے اٹھا دینا۔ |
He keeps on teasing me. | ۔وہ مجھے تنگ کرتا رہتا ہے۔ |
You keep on talking all the time. | تم ہر وقت باتیں کرتے رہتے ہو۔ |
I keep on missing you all the time. | میں ہر وقت تمہیں مس کرتا رہتا ہوں۔ |
He was once my friend. | وہ کبھی میرا دوست تھا ۔ |
He comes to me now and then. | وہ میرے یہاں کبھی کبھی آیا کرتا ہے ۔ |
Don’t find faults with others! | دوسروں میں عیب مت نکا لو ! |
There is nothing to fear. | ڈرنے کی کوئی بات نہیں۔ |
You are unnecessarily worried. | تُم خواہ مخواہ پریشان ہو ۔ |
What difference does that make? | اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟ |
Do you have cash in the hand? | آپ کے پاس نقدی ہے؟ |
Many a man suffered at his hand. | اس کے ہاتھوں کئی لوگوں نے دکھ اٹھایا۔ |
Don’t do this to me! | میرےساتھ ایسا مت کرو! |
I don’t think if he knows it. | مجھے نہیں لگتا کہ وہ جانتا ہے۔ |
Make my bed! | میرا بستر لگاؤ ! |
Have faith in God. | خُدا پر بھروسا رکھو۔ |
The milk has turned sour. | دودھ پھٹ گیا ہے ۔ |
Don’t sit idle! | بیکار مت بیٹھو! |
They exchanged hot words. | ان میں تو تو میں میں ہو پڑی ۔ |
Justice demanded it. | انصاف کا یہی تقاضا تھا ۔ |
Keep it to yourself! | اپنے تک ہی رکھنا ! |
English | Urdu |
I’d move heaven and earth to satisfy you . | میں آپ کو مطمئن کرنے کی بھرپور کوشش کروں گا۔ |
Don’t put a hex on me. | مجھ پر بُری نظر مت ڈالو ! |
I‘ll surely keep this in mind. | میں ضرور اس بات کا خیال رکھو گا۔ |
Silence is half consent. | !خاموشی نیم رضا مندی ہے۔ |
Society molds men. | خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ بدلتا ہے۔ |
Prosperity gains friends but adversity tries them. | خوشحالی دوست بناتی ہے مگر بد حالی ان کو پرکھتی ہے۔ |
I know nothing in this connection. | میں اس بارے میں کچھ نہیں جانتا۔ |
Get him out of my sight! | اسے میرے نظروں سے دور لے جاؤ! |
It’s pointless to have an argument with you. | تم سے بحث کرنا فضول ہے۔ |
How dare you say that! | ایسا کہنے کی تمہاری ہمت کیسے ہوئی! |
Don’t beat above the bush, come to the point. | \ادھر ادھر کی باتیں چھوڑو ،اصل مدعے پہ آؤ |
What brings you here? | کیسے آنا ہوا؟ |
I don’t have any complaint with you. | مجھے تم سے کوئی شکایت نہیں۔ |
He came in the nick of time. | وہ عین موقع پر آیا ۔ |
He is on leave these days. | وہ آج کل چھٹی پر ہے۔ |
Don’t you dare talk to me. | مجھ سے بات کرنے کی ہمت بھی مت کرنا۔ |
This matter should seriously be taken under consideration. | اس معاملے پر سنجیدگی سے غوروفکر کرنا چاہیے ۔ |
I’m really not interested to know who are you. | مجھے واقعی جاننے کا کوئی شوق نہیں کہ تم کون ہو۔ |
It’s not like that. | ایسی بات نہیں ہے۔ |
You don’t seem to agree with me. | لگتا نہیں آپ میرےساتھ اتفاق کر رہے ہیں۔ |
I don’t think if he knows. | مُجھے نہیں لگتا کہ اسے پتا ہے۔ |
Have you anything Else to say? | کیا تُمہیں کچھ اور کہنا ہے؟ |
Whom does she want to meet? | وہ کس سے ملنا چاہتی ہے؟ |
صرف ایک کلک کریں اور پی ڈی ایف کتاب ڈاؤنلوڈ کریں